Диагностический Департамент
3.5. Роль языка.

Язык как фактор интеграции разных народов уступает только религии , поскольку недостаточная компетентность в другом языке и, как следствие, в других аспектах культуры ведет к преувеличению психологических различий между народами. Это, пожалуй, на сегодня остается одним из немногих  знаков косвенного присутствия русских в мононациональных республиках . Кавказские народы, принадлежащие к разным языковым группам, все еще общаются между собой на русском языке, - языке межнационального общения. Можно выявить две тенденции:  двуязычье (использование родного и русского); языковая ассимиляция (использованию русского языка, как основного средства внутрисемейного общения в семьях коренных жителей).
Некогда для неграмотного крестьянина в любой части Российской империи язык его отцов был естественным и единственно возможным. Но с появлением больших городов, железных дорог и современного образования положение усложнилось. Для украинца, татарина или грузина, покинувшего свою деревню, недостаточно было знания только родного языка, чтобы выйти в большой имперский мир. Рост подвижности населения усиливал «имперскую» роль русского языка и в то же время умножал число тех, кто вынужден был пользоваться им, не будучи его естественным носителем. Незнание или слабое знание русского языка служило барьером на пути социального продвижения, к которому стремилось все большее число представителей невеликорусских этносов. Жизнь ставила их перед необходимостью выбора (или компромисса) между родным и русским языком .
Повышение рейтинга национальных языков, искусственно взвинченное в ходе этнической мобилизации и суверенизации, привело к ощутимому падению престижа русского языка и элементов общероссийской культуры. В то же время социальная потребность в русском языке как языке науки, культуры, образования, рыночной экономики и межнациональных общений осталась на прежнем высоком уровне.
Приоритетное положение русского языка на СК, определявшееся в основном политическими причинами, постепенно обусловило его доминирование во всех сферах. В советский период наблюдалось значительное снижение этнолингвистической жизнеспособности малочисленных этносов, что привело к языковой ассимиляции их части. Овладение русским языком малочисленными народами отражало стратегию индивидуальной мобильности, желание интегрироваться в доминантную группу и таким образом приобрести позитивную социальную идентичность.
С 90-х во всех республиках СК были предприняты значительные усилия по возрождению традиционных языков. Борьба за независимость началась с движений за возрождение национального языка. Глубокая связь языка с этнической идентичностью обнаруживается даже в попытке выделения новой идентичности, конструируемой в настоящее время на основе общего языка - «русскоязычной национальности» в постсоветской диаспоре . Лишь вхождение в состав РФ пока сохраняет кириллицу для национальных языков. Например, со становлением независимостью Ичкерии, была попытка перевода чеченского языка на латиницу. Азербайджан, Кыргызстан, Туркменистан и Узбекистан сменили кириллицу на латинский алфавит, а говорящий по-персидски Таджикистан позаимствовал арабскую письменность.
Все эти движения были сугубо политическими, и их ближайшая задача заключалась в ослаблении зависимости республиканской власти от союзного центра, а конечная - в выходе республик из состава СССР. «Развал Советского Союза, - подчеркивает М.Н. Губогло, - начался с мобилизованного лингвицизма, благодаря крторому языки титульных национальностей были возведены в статус государственных языков, практически заблокировали доступ представителей нетитульного населения в кабинеты власти и содействовали достижению трех результатов: форсированной неокоренизации аппаратов управления, становлению этнократических режимов в бывших союзных республиках и, наконец, распаду СССР» .
Роль русского языка как языка межнационального общения снижается. На этом фоне с активизацией ислама, с некоторых районах Дагестана уже начался постепенный процесс захвата арабским языком этой ниши . Вслед за миграционной динамикой краев и области ЮФО идет изменение и в образовательном процессе средней школы - появление курсов обучения языкам народов СК там, где раньше этого не было.
И все же в некоторых республиках русский язык остается языком общения между народами. Только в Дагестане имется несколько десятков языков :
1) кавказские языки.
  - дагестанская ветвь.
       -- аваро-андо-цезская группа (аварцы, андийцы, ботлихцы, годоберинцы, каратинцы, ахвахцы, багулалы, тиндалы, чамалалы, цезы, гинухинцы, гунзибцы, бежтинцы, хваршины).
       -- лезгинская группа (лезгины, табасараны, агулы, рутульцы, цахуры, крызы, будухи, хиналуги, арчинцы, удины).
        --  даргинский язык (даргинцы, кайтагцы, кубачинцы).
        -- лакский язык (лакцы).
   - нахская ветвь.
        -- чеченский язык (чеченцы-аккинцы).
2) кыпчакская группа тюркских языков (кумыки, ногайцы).
3) иранская группа индоевропейских языков (таты).
Язык в качестве этноразделительного признака в отношениях русских и кавказцев увеличивает свое значение. Кавказцы, как правило, двуязычны и хорошо владеют русским языком, но большинство из них отмечают значение языка как этнического индикатора. Как в публичной сфере, так и в повседневной жизни речь на родном языке с каждым годом слышится все чаще . Все без исключения национальные организации считают язык значимым фактором, подчеркивающим этнические различия, а угрозу утраты родного языка рассматривают как одну из самых острых проблем развития своего народа .
Существует множество подтверждений того, что между языком и этнической идентичностью существует тесная взаимосвязь: использование языка влияет на формирование и поддержание групповой идентичности, а групповая идентичность влияет на паттерны предпочтения и употребления языка . Очень часто язык оказывает большое влияние на формирование этнической идентичности подростков из национально-смешанных семей: многие из них выбирают национальность в зависимости от родного языка или даже «третьего» языка - языка обучения. Случается, что в некоторых ситуациях члены этнолингвистических групп больше идентифицируют себя с теми, кто говорит на одном с ними языке, чем с теми, с кем они имеют общее происхождение и культуру.
Единый язык является одним из главных цементирующих элементов нации и гражданской идентичности, он возможно даже важнее, чем этническая принадлежность. Государство вправе требовать, чтобы вновь прибывающие иммигранты изучали русский язык, равно как и придерживались основополагающих норм и правил, распространенных в принимающем сообществе. Ослабление общегосударственной лояльности, выражаемое в недооценке социальной значимости русского языка и официального двуязычия, в переоценке этнического языка, путает ориентиры широких масс населения, обесценивает установку на более высокие статусные роли русского языка на государственном уровне и на общероссийском пространстве.
«Международный центр «ФАЛКОГРУП»
Автономная некоммерческая организация исследований и социальной дипломатии
ТЕРРИТОРИЯ ГЛОБАЛИЗАЦИИ, ДЕМОКРАТИЗАЦИИ, ИНТЕЛЛЕКТУАЛИЗАЦИИ
My Great Web page
2009-2018  © FALCOGROUP